当前位置: 沃微圈 > 阅读 > 读书 >

我越是逃离,却越是靠近你

来源:转载


一千零一面镜子

我越是逃离

却越是靠近你

我越是背过脸

却越是看见你 


我是一座孤岛

处在相思之水里

四面八方

隔绝我通向你


一千零一面镜子

转映着你的容颜


我从你开始

我在你结束


1993年


作者 / [伊朗]埃姆朗·萨罗希
翻译 / 穆宏燕
选自 / 《埃姆朗·萨罗希诗歌选》



هزار و یک آینه


هرچه بیشتر می گریزم

‎به تو نزدیکتر می شوم

‎هر چه رو برمی گردانم

‎تو را بیشتر می بینم

‎جزیره ای هستم

‎در آب های شیدایی

‎از همه سو

‎به تو محدودم.

‎هزار و یک آینه

‎تصویرت را می چرخانند

‎از تو آغاز می شوم

‎در تو پایان می گ


عمران صلاحی



逃离,却无法背弃;隔绝,却难以回避。一首只字未提“爱”字的诗,每个字都在讲述同一件事:有时候,爱,是步步紧逼的命运,更是无法熄灭的信仰。它看似轻率地到来,却携带着足以致命的力量。在它所构建的秩序里,或许无需缘由,但也从不盲目。

一千零一面镜子,转映着“你”的容颜,也折射出“我”明澈的心。坠落或飞翔,毁灭或重生,不在于“你”是人或是神,而取决于海水何时退却,孤岛何时连接大陆,爱何时可以言说,“你”,何时可以面对。

荐诗 / 楚歌

2016/07/15


回复 朗读 ,或点击阅读原文,可至喜马拉雅的读睡首页收听雅歌、力奥张、不系舟的中文朗读,雅歌版本的配乐是Origa - Ghost In The Shell Alone Complex O.S.T.3,力奥张版本的配乐是Frederic Delarue-Flying Over the Canyons,不系舟朗读版本的配乐是Apple & Stone-Crying Emotions。




题图 / Andrei Zadorine

第1221夜值守 / 楚歌、失足少女、张大顺

诗作及本平台作品均受著作权法保护

相关事宜请联系 [email protected]

一千零一次转发,从你开始


分享给朋友:
您可能感兴趣的文章:
随机阅读: